«Яков

Оглавление

Эго Бога и эго небога

«ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят» (Мк 13:6).

Не слишком хорошо звучит «будут говорить, что это Я». Лучше было бы: «Будут выдавать себя за Меня». Но греческий подлинник этому сопротивляется.

Проблема в том, что «эго эйми» — так звучит в подлиннике «это Я» — могло употребляться просто в качестве имени собственного. Особенно часто в евангелии от Иоанна, где «эго эми» встречается часто. Например: «Если не уверуете, что это я (есмь), то умрете во грехах ваших» (Ио 8:24).

Адвентисты предлагают другой перевод:

«Многие придут под именем Моим, говоря: „Я — Христос“, и многих введут в заблуждение».

Это, конечно, уже не совсем перевод, ведь в подлиннике нет слова «машиах», но смысл-то передан, видимо, верно. «Эго эйми» — это особое имя, имя Божие.

Дело в том, что в греческом переводе Торы «эго эйми» передаёт еврейский оборот «ани ху» или «ани веху» — «Я это он». «Я — Тот Самый».

Получается иногда очень странно. Раймонд Браун отмечал, что при переводе книги Исайя несколько раз два раза подряд ставится «эго эйми».  Вот буквально: «Эго эйми эго эйми». Первое «эго эйми»  указывает на второе: «Я — это Я»:

«В Ис 43.25 сказано: »Я, Я есмь он, который изглаживает преступления». Семьдесят переводят начало этого утверждения, дважды используя оборот «еgo eimi». Это может означать «Я есмь он, Я есмь он, который изглаживает преступления»; но это также может быть переведено: «Я есмь «Я ЕСМЬ», который изглаживает преступления». При подобном переводе «ego eimi» становится именем. То же самое мы видим при переводе Семьюдесятью Ис 51.12 «Я есмь «Я ЕСМЬ» Утешитель ваш». 

«Эго эйми» тесно связано с именем «Йахве». В Ис 45:18 сказано на иврите «ани Йахве», а греки перевели как «эго эйми». Точно так же перевели Исх 3:14, где Бог говорит Моисею «Ашер хайав» — «Я сущий».

Конечно, «я это я», «я есмь», «я сущий» это не имя в привычном для русского уха понимании. Надо ухо перестроить немножечко. В конце концов, мы же легко — обычно — понимаем, когда речь идёт о розе как цветке и о Розе как девушке по имени Роза. Мы поймём фразу «Роза сорвала розу», может, на долю секунды задумаемся, а может, и улыбнёмся. Имя «Максим» означает «большой» — мы же поймём юмор фразы «Максим — максималист».

Так что в этой фразе «придут под именем Моим» как раз может означать «придут под именем Эгоэйми». «Я есмь»  как бы сливается вместе. Не «Я слава миру», а «Я — Славомир».

Этому есть очень простая параллель в современной истории. Путина воспевали, говоря: «Есть Путин — есть Россия». Это переделка фразы Маяковского: «Мы говорим «Ленин», подразумеваем — партия». Есть Ленин — есть партия, есть СССР, есть диктатура пролетариата.

Собственно, это лишь политическая проекция эгоцентризма. Человек интуитивно склонен считать себя источником бытия. Я пуп не Земли, а вселенной. Не будет меня — ничего не будет. Тот же Путин именно это выражал, угрожая взорвать планету, если на Россию нападут: «Я все-таки как гражданин России и глава российского государства тогда хочу задаться вопросом: «А зачем нам такой мир, если там не будет России?»

Эгоцентризм противоположен «эгоэймизму» — знанию и, что важнее, признаю того, что не моё эго, не моё Я — источник бытия, а Бог. Ты есть, а я есть поскольку Ты накрыл меня Своим образом и подобием, словно одеялом.

Спасибо Тебе!

См.: История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Внимание: если кликнуть на картинку
в самом верху страницы со словами
«Яков Кротов. Опыты»,
то вы окажетесь в основном оглавлении.