Яков Кротов. История. Книга о том, как общение создаёт свободу, любовь, человечность

Оглавление

Евангелие от Иоанна в сравнении с евангелием от Марка: Иоанн больше синоптик, чем Матфей и Лука

Я сделал таблицу, в которой сопоставляются тексты евангелий от Марка и от Иоанна.

Таблица помогает наглядно понять несколько важных моментов.

Во-первых, Иоанн совершенно, абсолютно не использует материалов, которые отсутствуют у Марка, но есть у Матфея и Луки. Единственным исключением является исцеление слуги царедворца, которое может быть сильнейшим образом переработанным рассказом об исцелении сына сотника. Логичнее, впрочем, предположить, что Иоанн взял эпизод из устного предания.

Во-вторых, обнаруживается, что Иоанн не только использует Марка и только Марка, но и сохраняет последовательность эпизодов. Он очень многое опустил, но то, что сохранил, сохранил именно в том порядке, который у Марка. Единственным серьезным исключением является перестановка рассказа о входе в Иерусалим после рассказа о помазании Иисуса маслом.

Таким образом, совершенно не нужно противопоставлять «синоптиков» Иоанну. Первым является евангелие Марка, остальные три евангелиста перерабатывали текст Марка на свой лад. Более того, согласовать Матфея и Луку с Марком труднее, они больше сделали перестановок эпизодов, а Иоанн лишь вычеркивал эпизоды и вставлял речи, но не менял последовательность эпизодов у Марка.

В-третьих, обнаруживается, что Иоанн сознательно поправлял Матфея: в рассказе о суде Марк говорит, что Иисуса сперва повели к Анне, а не к Каиафе: «и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником» (Ин 18:13). У Матфея сказано, что Иисуса отвели к Каиафе, Анна не упоминается вообще (Мф 26:57). У Марка и Луки имена первосвященников в рассказе о суде не названы. Так что с текстом Матфея — либо с устной традицией, говорившей об Анне — Иоанн был знаком и считал нужным сделать поправку, причем компетентную поправку, выдающую очевидца.

В-четвертых, становится ясно, что некоторые события Иоанн либо радикально перерабатывал, либо брал их из варианта евангелия от Марка, который отличался от известного нам, либо брал из устной традиции. Скорее, следует предполагать первое, потому что места эпизодов соответствует их месту в евангелии от Марка. Самый яркий пример — исцеление слюнями (34 эпизод Марка). Изменено почти всё, кроме самой яркой детали — слюней.

В-пятых, обнаруживается, что Иоанн добавил Марка девятью большими речами Иисуса (кроме того, есть одна большая речь от автора — «пролог» и одна большая речь вложена в уста Предтечи). «Большие» — более ста слов (в беседе на Тайной вечере более двух тысяч слов). Размер речей нарастает от начала к концу. Из 9 речей только четыре присоединены к эпизодам, заимствованным у Марка: исцеление плевком, исцеление в Вифезде, вход в Иерусалим, Тайная вечеря. Остальные пять речей поданы как произносимые в определенной ситуации — и вот эти «ситуации» и являются единственным оригинальным «фактическим» материалом Марка. То есть, и самарянка у колодца, и Никодим ночью нужны Иоанну лишь в качестве собеседников Иисуса. Каких-то новых фактов о знамениях Иоанн не дает.

См.: История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Фотография: Максим Жарницкий, поэт. Фотографировал я.

Максим Жарницкий. Сфотографировал Яков Кротов

Внимание: если кликнуть на картинку
в самом верху страницы со словами
«Яков Кротов. Опыты»,
то вы окажетесь в основном оглавлении.