Оглавление

Непроходимый мир, непреходящий Бог

«И мир через Него стал существовать.
И мир Его не узнал
» (Ио 1:10)

В этой фразе принципиальна перекличка с третьей фразой от начала: «Через Него существует всё существующее, без Него не существует ничего».

В оригинале — «эгенето», а переводят по-разному: «был создан», «был сотворен», «возник благодаря Ему», «произошел», «получил бытие».

«Начал быть» синодального перевода плохо одним: в той же фразе «был» сказано о пребывании Иисуса в мире. В греческом тексте это два совершенно разных глагола («был» — «эн», и, кстати, звучит ак предлог «в», так что по-гречески слышится как «эн то космо эн» — «в космосе был».

К этой фразе есть поразительно близкийпо времени и форме аналог в книге Еноха, которая была написана в ту же эпоху, что и Евангелие, отрывки из которой сохранились в рукописях Кумрана, а текст целиком вошел в эфиопский вариант Библии. На книгу Еноха есть ссылки в посланиях апостолов Иуды и Петра.

«Мудрость не нашла [на земле] места, где бы ей жить, и потому жилище ее стало на небесах. Пришла мудрость, чтобы жить между сынами человеческими, и не нашла себе места; тогда мудрость возвратилась назад в свое место, и заняла свое положение между ангелами. И неправда вышла из своих хранилищ: не искавшая его [приёма], она нашла его и жила между ними (людьми), как дождь в пустыне и как роса в земле жаждущей».

«Поразительно» совпадение образов. Но именно совпадение форм подчеркивает различие содержания. Цинизм, отчаяние — и вера.

Вспоминается стихотворение, написанное Маяковским перед самоубийством: «Я хочу быть понят родной страной, а не буду понят — что ж?! По родной стране пройду стороной, как проходит косой дождь».

Маяковский прошел, а Иисус остался. Кто там говорит, что Иисус самоубийца? Посмотрите на Маяковского — вот самоубийство. Посмотрите на Иисуса — вот даже не самопожертвование, а просто Бог. Прилипчивый Бог. Надеющийся на людей и не оставляющий людей никогда.

«Не узнал» — во многих переводах ставят более философическое «не познал». Очень странно, что Десницкий ставит «не принял» — странно потому, что «не принял» это совершенно другое греческое слово, и оно будет в следующей фразе.

См.: История человечества - Человек - Вера - Христос - Свобода - На первую страницу (указатели).

Внимание: если кликнуть на картинку
в самом верху страницы со словами
«Яков Кротов. Опыты»,
то вы окажетесь в основном оглавлении.