Совместима ли любовь с фамильярностью?
«Отче» — «авва» — стало привычным в современном русском обиходе понимать как обращение «детское» в смысле доверчивости, открытости, фамильярности. «Папочка». Между тем, Иеремиас, сам сперва полагавший, что это обращение прежде всего легковесное, стирающее дистанцию, позднее, проанализировав все известные случаи употребления «авва» в древней литературе, пришёл к выводу, что Иисус «говорит с Богом, как ребёнок со своим отцом: доверчиво, ощущая его защиту, и в то же время почтительно и с готовностью к послушанию».
«Авва» употребляли отнюдь не только маленькие дети. Впрочем, даже совсем маленьким детям не позволялось ласкаться к отцу словно оленёнкам. Взрослые дети тоже обращались к отцу «авва». «Авва» неверно переводить как «папочка», это «Папа, Вы».
Не фамильярничать — это не Богу важно, это нам важно. Нам не терпится сократить дистанцию — а дистанции-то вовсе нет. Но она уничтожена Крестом, причём не нашим.
«Отец» есть исповедание веры, есть признание того, от чего мы отреклись, захотев «быть как боги» — исповедание Его творчества и любви, признание нашего сыновства. В ХХ столетии толкователи стали подчёркивать, что Иисус называет Отца «авва» — «папа», и такое толкование естественно при переходе от христианства казённого к христианству личному. Бог из далёкой чиновничьей абстракции становится — если уж верует человек — близким. Однако, именно в свете этого домашнего называния Бога «папа» обретает подлинный смысл и молитва «да святится имя Твоё».
Если Бог — именно твой, личный Отец, то Он становится не проще, а бесконечно сложнее. Отец-тиран, снисходящий к детям по большим праздникам, это всего лишь киборг, заслуживающий трепета механического. Отец, который снизошёл так, что открыт всегда, это удивительный отец. Открытость не означает, что мы видим Отца насквозь — напротив, Он теперь более свят и менее ясен, чем раньше, когда все свойства и сама сущность Бога были расписаны богословами по пунктам.
Человек, верующий лично, более знаком с Богом, чем верующий «корнями». Соответственно, и менее фамильярен. Фамильярность есть разновидность лжи, преувеличение своего знакомства с кем-то. Поэтому в английском языке все на «Вы», и когда-нибудь так будет и в русском, если русский станет языком свободных людей. Один из способов оскорбить человека — сказать ему «ты», хотя знакомство с ним поверхностное.