ИНТЕРПОЛЯЦИИ БИБЛЕЙСКИЕ
Из "Библиологического словаря"
священника Александра Меня
(Мень закончил работу над текстом к 1985 г.; словарь оп. в трех томах фондом Меня (СПб., 2002))
К досье Меня
ИНТЕРПОЛЯЦИИ (от лат. interpolatio — изменение) В БИБЛИИ,
вставки, внесенные в древние библ. рукописи.
И. бывают трех родов. 1) Дополнения, внесенные в текст в процессе формирования
той или иной свящ. книги д о ее введения в *канон. Примером такой И. могут служить
пояснения к заповедям *Декалога, к-рые различаются в Кн.Исход и Второзакония.
2) И., сделанные переписчиками, иногда взятые ими с полей манускрипта (см. ст.
Глоссы), после окончат. завершения книги, но до ее включения в канон. К таким
И. мн. экзегеты относят, напр., слова об ангеле в сказании Ев. от Иоанна о купели
Вифезда (5:4), поскольку их нет в древнейших рукописях. Канонизация всего текста
в обоих случаях требует признания И. как органич. части Библии. «Свидетельство
Священного Предания, — отмечает еп. *Кассиан (Безобразов), — закрепило в составе
Священного Писания и такие места, которые почти единогласно считаются интерполяциями,
как рассказ о жене, взятой в прелюбодеянии, Иоанн VIII,3-11 и окончание Евангелия
от Марка, XVI,9-20. Православный исследователь не станет доказывать, что эти
места принадлежали к первоначальному тексту Евангелия, так как он не располагает
для этого внешними данными, но он вправе смотреть на отрывки, как на разночтения,
и толковать Евангелие, считаясь с их местом в контексте». 3) И., к-рые были
внесены в рукописи уже п о с л е закрепления общепринятого канонич. текста.
Эти И. ставят перед экзегетами проблему восстановления первонач. текста, чем
занимается библ. *текстуальная критика.
l Архим.К а с с и а н (С.С.Безобразов), Принципы православного изучения Свящ.
Писания, «Путь», 1928, № 13; *О л е с н и ц к и й А., Тенденциозные корректуры
иудейских книжников (соферимов) в части ВЗ, Труды КДА, 1879, № 5.
|