Маунс У. Основы библейского греческого языка. Базовый курс грамматики и рабочая тетрадь. СПБ.: Библия для всех, 2011. 480 с.
Brass, Friedrich, Debrunner, Albert. Grammatik des neutestamentlichen Griechisch. Bearbeitet von Friedrich Rehkopf. 17 Auflage. Gottingen, 1990. 532 p.
Voces Biblicae: Septuagint Greek and its Significance for the New Testament. Eds. Jan Joosten, Peter Tomson. Leuven: Peeres, 2007. 189 pp.
Funk, Robert W. Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature. University Of Chicago Press, 1961.
Из "Библиологического словаря"
священника Александра Меня
(Мень закончил работу над текстом к 1985 г.; словарь оп. в трех томах фондом Меня (СПб., 2002))
К досье Меня
КОЙНЭ (koin» — общий язык), общегреч. язык эллинистич.-римского
периода (кон. 4 в. до н.э. — 4 в. н.э.). Хронологически К. соответствует
концу ветхозав. эпохи, *междузаветному периоду и периоду от явления
Христа до эпохи классич. патристики.
Возникновение и распространение К. В эпоху расцвета эллинской культуры
(8-6 вв. до н.э.) греч. язык имел неск. диалектов: аттический, ионийский,
дорийский, эолийский, среди к-рых аттический играл роль лит. эталона.
Распад полисной культуры и включение Греции в Македонскую империю
(4 в. до н.э.) способствовали формированию общегреч. языка К. Сам
язык сложился в двух видах: как литературный, более близкий к аттическому,
и как разговорный, включавший «варваризмы» и латинизмы. К. широко
распространился по всему Средиземноморью, став в эпоху НЗ международным.
Вопрос о природе языка *Септуагинты и НЗ имеет
в христ. науке долгую историю. Уже св. отцы отмечали «грубость»
языка греч. Библии в сравнении с аттич. языком Платона или Эсхила.
С эпохи Ренессанса филологи-экзегеты разделились на два направления:
одни — пуристы пытались доказать, что греч. язык Писания достаточно
чист и правилен, а другие — *гебраисты указывали, что на него оказал
влияние *древнееврейский язык. Параллельно возникла умозрительная
теория, согласно к-рой «библейский язык» — совершенно особый, «священный»,
отличающийся от всех греч. диалектов. К кон. 18 в. «гебраистическая»
теория была признана почти всеми специалистами.
В кон. 19 в. многочисл. находки папирусов эллинистич.-римского
периода позволили *Дайссманну доказать несостоятельность самого
понятия «библейский язык». Сравнивая нелитературные тексты папирусов
с НЗ, Дайссманн показал, что язык евангелистов и апостолов есть
тот общий язык К., на к-ром говорило простонародное население Средиземноморья.
Это был язык динамичный и выразительный, лишенный витиеватости эллинистич.
стиля. Согласно Дайссманну, язык Септуагинты и НЗ есть нечто среднее
между разговорным и литературным К. Что касается семитизмов, то
их особенно много в Септуагинте, а в НЗ они чаще встречаются в цитатах
из ВЗ.
Выводы Дайссманна сыграли решающую роль в истории исследования
греч. яз. Библии. Его теория господствует в совр. библ. науке. Единственным
важным коррективом, внесенным в нее, стало обнаружение семитич.
первоосновы НЗ (см., напр., *Блэк, *Карминьяк, *Тремонтан).
Язык К. продолжал сохраняться и в ранней Церкви. На нем написаны
мн. *апокрифы, произведения *Мужей Апостольских и апологетов.
l Г р и н б а у м Н.С., Ранние формы лит. языка (древнегреческий),
Л., 1984; *К о з а р ж е в с к и й А.Ч., Учебник древнегреч. языка,
М., 1975; е г о ж е, Источниковедческие проблемы раннехрист. литературы,
М., 1985; *С м и р н о в С.К., Филологич. замечания о языке новозаветном
в сличении с классич. при чтении посланий ап.Павла к Ефесянам, М.,
1873; *С о б о л е в с к и й С.И., «Koin»» (койне) общий греч. язык,
ПБЭ, т.9, с.605-754; B l a s s F., D e b r u n n e r A., Grammatik
des neutestamentlichen Griechisch, Gott., 1979; D e i s s m a n
n G.A., Licht vom Osten, Tub., 1923 (англ. пер.: Light from the
Ancient East, N.Y., 1927).
|